18.1 C
Lucera
19 Aprile 2025
Lucera.it – Giornale Online sulla città di Lucera
Copertina I quadernetti Libri

“U SPUCCHEJUSE”, Quadernetto di Romano Petroianni

romano petroianni

“U SPUCCHEJUSE”, Quadernetto di – Romano Petroianni (leggi biografia)

U SPUCCHEJUSE
(U / spucch-jus)

In italiano è tradotto alla lettera con “Lo spocchioso” e nelle fonti letterarie è riportato nella seguente maniera:

– “spocchioso”, aggettivo maschile, “pieno di spocchia”, “borioso”, “altezzoso”, “presuntuoso”. Da “spocchia” –

– “spocchiosa”, aggettivo femminile, “piena di spocchia”, “boriosa”, “altezzosa”, “presuntuosa”. Da “spocchia” –

– “spocchia”, nome femminile, atteggiamento di chi ha eccessiva considerazione di se e tratta altezzosamente e con disprezzo gli altri. Di “etimo incerto” –

Volutamente ho preso in considerazione questo termine dialettale maschile “U spucchejuse” (U / spucch-jus), in italiano “Lo spocchioso” e “A spucchejose” (A / spucch-jos) al femminile “La spocchiosa”, per evidenziare la bontà della grammatica di Lucera e degli altri dialetti, che con le sue regole dissipa l’incertezza della parola “spocchia”, in lucerina “spoccheja” (spocch-ja).

Puoi continuare la lettura, aprendo gratuitamente in pdf l’intero quadernetto

pdf-download-icon

realizzazione siti web Lucera

Potrebbero Interessarti

Pillole Dialettali, Il linguaggio del popolo

Lino Montanaro

Dialettando 252 – Modi di dire Lucerini

Lino Montanaro

Lucera festeggia San Francesco Antonio Fasani nel 274esimo anniversario dalla sua morte

redazione

Babbo Natale a Lucera. In Biblioteca e al Museo tra luci, eventi e sorprese

redazione

L’elevata conflittualità non esclude lo stalking: a processo una donna di Lucera

redazione

Campionato italiano sbandieratori 2019: tutti i risultati. Sul podio anche Lucera

lucerIn0d0c