“Mbizze mbizze a lènghe”, Quadernetto di – Romano Petroianni (leggi biografia)
Una immediata e impulsiva spiegazione porterebbe, in italiano, questa locuzione lucerina a una traduzione impropria:
– In picca in picca alla lingua –
Ovvero
– Alla punta della lingua –
in maniera più espressiva
– Qualsiasi parola o frase che fermatasi sulla punta della lingua tentenna a uscire dalla bocca –
Così dichiarato in un mio precedente quadernetto.
Alla luce di nuove conoscenze dialettali confermo che la locuzione rappresenta il classico esempio di “parole di pausa”, da me coniate, riferite a tutte quelle parole che casualmente, a seguito di trasformazioni, come in un continuo gioco, si vengono a trovare con la medesima forma grafica e pronuncia, pur provenienti da origini e significati diversi.
Difatti la sua etimologia alla lettera proviene da…
Puoi continuare la lettura, aprendo gratuitamente in pdf l’intero quadernetto