“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.
DIALETTANDO 108
A Lucera non si dice “Non hanno più soldi e ora vogliono sfruttare noi!” ma si dice
– “NEN TÉNENE CCHJÙ MANGHE L’ÚCCJIE PE CHIAGNE E SE VONNE CULECÀ SÓPE A L’ÓSSERA NÓSTRE”
A Lucera non si dice “Questa pasta è squisita assai” ma si dice
– “QUAND’È SAPRITE STU PIATTE DE MACCARÚNE, ME CULECARRIJE DÍNDE”
A Lucera non si dice ” È un falso, ha sempre da ridire su tutto e tutti” ma si dice
– “NGE LASSE MANGHE A CRISTE, DA NANZE T’ALLISSCE, DA RÉTE TE STRISSCE”
A Lucera non si dice “ Il gioco della cavallina ” ma si dice
– “ZOMBA PILA PILE E MAMMETE TÉNE ‘I PÍLE E CI CONDE A VÚNa A VÚNE “
A Lucera non si dice ” Non cambiare discorso e cerca di parlare con onestà” ma si dice
– “NE VVUTANNE CAMÈLLE E LIVETE ‘U PÍLE D‘A MMOCCHE “
A Lucera non si dice ” E’ meglio che ci rassegniamo” ma si dice
– “A CCUSSÌ ÀDDA JI, A FÍN’I CÚNDE,’NA CAPE DE CHIANDE E ‘NA MAGNATE DE MACCARÚNE ”
Lucera non si dice ” Sei andato oltre le tue possibilità e adesso cerchi l’impossibile” ma si dice
– “È FATTE ‘U PÍTETE CCHIÙ GRUSSE DU CÚLE E MO’ JAME A SFUNNÀ U CÚPPE DE PAPANONNE “
A Lucera non si dice “Effettuare una operazione impossibile“ ma si dice
– “LUUÀ ‘A FAFE DA MMOCCHE A L’ÚRZE”
A Lucera non si dice “Sembra continuamente angustiato e pieno di pensieri “ma si dice
– “STACE SÈMBE CHE L’ÀNEME ‘MBONDE ‘E DÌNDE “
A Lucera non si dice ” La tua è una richiesta impossibile da soddisfare“ma si dice
“T’È FFÀ VEDÈ PRIME C‘U CÚLE AMMIZZE ‘U LAREGHE “
[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]