“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.
DIALETTANDO 97
A Lucera non si dice ” Che vergogna, hai la parte anteriore dei pantaloni aperta“ ma si dice
– “UÈJA UÈJE, VRACHÈTTE APÈRTE, VUCILLA MORTE “
A Lucera non si dice “È ora di mangiare” ma si dice
– “LÍVE ‘A NGERÁTE E MMITTE U MMESÁLE!”
A Lucera non si dice ” È ansioso e si demoralizza facilmente” ma si dice
– “VACE FACÈNNE SÈMBE ÀNEMA ÀNEME E A PRIM’ACQUE SE MBÒNNE”
A Lucera non si dice “I racconti della nonna” ma si dice
– “ ‘I CÚNDE DE MAMMAGNÓRE “
A Lucera non si dice ” È troppo avaro e si è defilato immediatamente” ma si dice
– “S’È FFATTE MALE NGÚLE E S’È N’È SSCIUTE P’A MAGLIE DE MIZZE “
A Lucera non si dice ” Le affinità elettive” ma si dice
– “NASE DE CANE, CÚLE DE FÈMMENE E MMANE DE VAREVÍRE SO SÈMBE FRIDDE”
Lucera non si dice ” Non perdere inutilmente tempo” ma si dice
– “ ‘A CÈRE SE STRUDE E ‘A PRUCESSIÓNE NEN CAMMÍNE “
A Lucera non si dice “È sempre bene di preoccuparsi solo è necessario“ ma si dice
– “SI ‘U TÍMBE È BBÈLLE, ‘NZERVE ‘U ‘MBRÈLLE”
A Lucera non si dice “Non ti preoccupare, troverai un altro fidanzato“ ma si dice
– “AVEMMARIJE GRAZZEJE CHIJENE, VÚNE PASSE E N’AVETE VENE “
A Lucera non si dice ” Sei troppo lento e ripetitivo!!!” ma si dice
– “ ‘ÉFESSE , SI CÚM’E ‘NU CÚNDE, MÒ ME FAJIE ADDORME! “
[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]