“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro che propone modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.
DIALETTANDO 7
A Lucera non si dice “E’ difficile capire il significato delle lacrime” ma si dice
– ” ‘I LÀCREME NEN TÈNENE CHELÒRE E ANNE TÙTTE ’U STÈSSE SAPÒRE ”
A Lucera non si dice “Evitare certi contesti senza uno specifico invito” ma si dice
– “NEN JÈNNE ‘NTREBBUNALE SI NEN ZE CHJAMATE, NEN JÈNNE ‘E SPUSALLÍZZJE SI NEN ZE ‘MMETATE”
A Lucera non si dice “Quando ritorna tuo padre…per te saranno guai” ma si dice
– “QUANNE ARRÉVE SANDAJUSTE …FACIME ‘I CÚNDE ”
A Lucera non si dice “Lascialo perdere…è una persona intrattabile” ma si dice
– “MANGHE LI CANE!!….QUÌLLE S’APPICCE SÈMBE CUM’È ‘NU LUMAFÚCHE”
A Lucera non si dice “I Lucerini sono gente ospitale” ma si dice
– “A LUCERE PE JÉNGHE ‘NA CASE ….AVASTE ‘NA CAFETTÉRE …..DE CAFÈ”
A Lucera non si dice “Ecco che arriva un’altra persona inopportuna” ma si dice
– “E QUISTE È N’ÀVETE …..NEN M’A FÌDE CCHJÙ ”
A Lucera non si dice “Al momento del decesso aveva ancora le sue capacità cognitive” ma si dice
– “È MÚRTE CHE TUTTE ‘I SINZE ‘NGÁPE ”
A Lucera non si dice “E’ veramente irritato ed indispettito” ma si dice
– “PARE ‘NU RÚSPE SOTT’À ROTE D’U TRAJÍNE”
A Lucera non si dice “Il vestito gli va un po’ stretto” ma si dice
– “ ‘U VESTÍTE L’È JÙTE A ZZICCA A ZZICCHE”
A Lucera non si dice “Tu sei un vero problema” ma si dice
– “TU SI’…’NU UÀJE DE NOTTE”
A giovedì 22 ottobre, con nuove pillole di saggezza popolare.